目前分類:未分類文章 (1112)
- Jul 25 Wed 2018 02:02
台灣學者論文造假遭撤 教長蔣偉寧也在名單中?
- Jul 24 Tue 2018 05:41
根本治理說紅樓(上)
程偉元與高鶚對於後四十回的來龍去脈說得清晰明白翻譯《紅樓夢》後四十回曹雪芹的原稿是程偉元多年從藏書家和故紙堆中取得二十多卷,後又於鼓檐上發現十餘卷,乃重金購之。原稿多處殘破,因邀高鶚修補,乃玉成書翻譯但胡適就是不相信程、高,認為他們扯謊,判定後四十回為高鶚偽托。胡適做學問的名言:大膽的假設,小心去求證。胡適認為高鶚「偽作」的證據,最有力的一項就是張問陶的詩及其注。張問陶是乾隆、嘉慶時期的大詩人,與高鶚鄉試同年,他贈高鶚的一首詩〈贈高蘭墅鶚同年〉中有「艷情人自說紅樓」句,其注:《紅樓夢》八十回今後,俱蘭墅所補。胡適拿住這項證據,便判定後四十回是由高鶚「補寫」的。但很多分歧意胡適這項說法的專家學者們提出異議,張問陶所說的「補」字,也有可能是「修補」的意思,這個注生怕沒法當作高鶚「偽作」的鐵證。胡適又認為法式說先得二十餘卷,後又在鼓檐上尋獲十餘卷,「世間沒有如許奇巧的事!」但世間巧事有時簡直不可思議,不克不及斷定其必無,何況程偉元多年處心積慮四處彙集,並不是偶爾取得。
- Jul 23 Mon 2018 05:08
【台北醫美】2999廉價皮秒你要做嗎?若何選擇「真的讓皮膚變好」皮秒...
- Jul 22 Sun 2018 08:25
扯!陳震遠論文又爆爭議 導言竟抄維基廢文
- Jul 21 Sat 2018 05:39
大體上,翻譯的原作可以分成「文學作品」(literaryworks)或「非文學...
6.7 在「翻譯必需先顧寄義」的原則下,很多「以音佐義」的詩行的確很難翻譯到照樣能够以音佐義。像Tennyson 的另外一首詩ڊThe Eagleڋ,它用老鷹來暗射慘酷的君王或匪徒首領。該詩第一行說:ڊHe claps the crag with crookedhandsڋ翻譯這一行有意選用三個以c 開首而發音為/k/ 的字(claps, crag,crooked) 來暗射ڊkingڋ的寄義,而又藉那三字的讀音來影射凶橫(因為讀起來很拗口而感受起來粗拙用力)。可是,當翻譯公司按字面寄義把整句譯成「他用彎曲的手緊捉住那岩石」時,能保存住那聲音原來帶有的影射嗎?6.8 雙關語(pun) 紛歧定只泛起在詩中,平常話也會有雙關語翻譯但不管出現在何處,雙關語都是很難翻譯的。像John Donne 在一首稱頌上帝的詩中說到ڊ;at my death Thy SonژShall shine as he shines now ;ڋ。這裡的ڊSonڋ既指兒子(son) 也(藉由同音) 兼指太陽(sun)。可是,要翻譯時,誰能找到一個中文的字詞可以一樣兼指兒子與太陽呢?同樣的,當某員工說「老闆成心讓我放一個無意而有淚的假」時,該員工所說的「無心」,現實上兼指「無薪」。但翻譯時,誰能找到一個英文的詞語可以一樣兼指「無意」與「無薪」呢?6.9 雙關語是一種文字遊戲(word play)。其實,靠字形或靠字音所玩的文字遊戲,翻譯社都是很難翻譯的。例如,列國說話裡都有繞口令(tongue twisters),但翻譯時如何能譯出那原本的、繞口的趣味呢?,像ڊShe sells seashells by theseashoreڋ譯成「她在海邊賣貝殼」,便盡失本來的繞口趣味。趙元任曾寫一個八十幾字的〈施氏食獅史〉,在裡頭他不斷重複ڊ尸ڋ的聲音,只是換調(pitch) 罷了。你有設施找到那麽多光是由sh 構成的英文字來說述那個「施氏誓食十獅」又「適十獅適市」的故事嗎?
- Jul 20 Fri 2018 12:20
中壢創意禮品店台北創意禮品店求婚大作戰~超貼心!!
- Jul 18 Wed 2018 09:40
特別禮物送男朋友浪漫戀人節怎麼過超夯來搶購
- Jul 17 Tue 2018 20:54
浏覽人?第二屆國文科講授研討會論文集[熱點書]
- Jul 17 Tue 2018 07:02
[問題] 論文所有圖片都要重畫?
- Jul 17 Tue 2018 05:33
車牌辨識易作難精,到達高點後自然無所不克不及!
- Jul 16 Mon 2018 09:34
【三昧堂布袋戲學術論文相幹研究】以三昧堂自創偶的翻譯為例@小金.....
- Jul 15 Sun 2018 12:44
我的碩士論文謝辭
- Jul 13 Fri 2018 03:57
Windows 10更新4大進級 30日開放下載
- Jul 10 Tue 2018 17:20
研究生論文寫作的枕邊書:傳授為什麼沒告知我by畢恆…
撰寫博士論文的時辰,家裡的馬桶刷得出格乾淨翻譯原來每天坐在電腦前面,卻經常連一個字也寫不出來,於是就猛刷馬桶、擦地板。心中即使煩躁,卻也不敢外出看電影、逛街,如許會有罪行感,只好做些像是刷馬桶這類具有合法性的工作,實際上是在回避,只要找到可以或許不要寫論文的來由就好。而我其他也正在寫論文的同窗,則有的打毛線、有的畫畫、有的學打坐,仿佛論文碰到瓶頸,每一個人就會天然成長出第二特長翻譯我們開頑笑,或許論文面試當天,可以同時辦個作品展覽。
但是指點傳授因為離開學生年月長遠,沒法體味學生的把柄;坊間固然不缺研究方式的書本,然則大都講些應然的大原則,沒法回答研究生活生計的具體處境。「傳授為什麼沒告知我:論文寫作的枕邊書」這本書,野心不大,希望可以或許成為研究生撰寫論文的枕邊書,讓研究生在寫作的疾苦深淵中還能安然入眠。
- Jul 08 Sun 2018 20:53
[閒聊] 台大四周論文影印:推世貿不推遠雄
拉亨達文翻譯先上評論: 世貿(靠後門科技大樓) 優點:交件速度快、廉價、老闆親熱 缺點:有點印歪(下面胪陳) 遠雄(靠前門新生南路) 長處:專業 錯誤謬誤:交件要等一成天、較貴、老闆態度極卑劣 以下長長的玻璃心心得: 一向以來都在後門世貿印論文的工具 兩次面試的口試本、系所需要的論文 老闆人很親熱 也有良多學長姐的範本可以參考 每次要印制品之前都會先印一份查抄後才正式印 也許都半小時到一小時便可取件 有次想在非營業時候趕件 打電話去 老闆嘆了口吻也是笑笑說:要印就來吧! 最後要上繳黉舍的論文(精裝近120頁) 總價是6本735元 後來需要補印 懶得去後門 選擇了前門同夥保舉熟悉遠雄 一進門就被狗狗狂吠 老闆涓滴沒有阻止也完全沒有動作 只開口說 要幹嗎? 後來就幾近都是號令式的語氣批示鉦昱翻譯公司將論文放到桌面 並質疑我為什麼不將口委審定書正本放進去 最後說要隔天早上才能拿 問了可以今天拿嗎照舊一樣謎底 中心還産生一個插曲 一個女生打來說老闆把鉦昱翻譯公司核定書影本用不見後又找到了 隔天去取件 老闆把三本加印的論文直接丟給我 330 嗯似乎也沒比力廉價(朋友保舉的來由是很廉價) 但跟世貿印的初版比起來 封面側邊比力正, 世貿的有點印歪 終於交論文的菸酒生心中應當都是法喜充滿 真的沒需要去給狗吠 給老闆兇 我本身感覺世貿的瑕玷跟遠雄比起來真的瑕不掩瑜 (我小我沒有強制症 論文格局能過就好) 若真的要在前門找應當也有跟遠雄一樣專業 但是老闆親熱交件又快的選擇 ----- Sent from JPTT on my iPhone
- Jul 08 Sun 2018 04:42
[徵求] 元智大學論文下載
中文翻譯日語想請元智大學的各位幫手下載這兩篇論文,萬分感謝翻譯 信箱地址:[email protected] 中文論文名稱:活動感知地墊之資訊架構與演算法設計 英文論文名稱:Development of an IoT motion sensing carpet for the field of information structures and algorithm design. 指點教授姓名:徐業良 研究生中文姓名:陳雯庭 學位種別:碩士 校院名稱:元智大學 系所名稱:機械工程學系 網址: http://etds.yzu.edu.tw/cgi-bin/gs32/gsweb.cgi?o=dstdcdr&s=id=%22G00S1055019%22.&searchmode=basic 中文論文名稱:運動感知地墊物聯網架構開辟與場域測試 英文論文名稱:Development and application of IoT motion sensing carpet 指導傳授姓名:徐業良 研究生中文姓名:黃教晏 學位種別:碩士 校院名稱:元智大學 系所名稱:機械工程學系 網址:https://etds.yzu.edu.tw/cgi-bin/gs32/gsweb.cgi/ccd=bQUgBt/record?r1=4&h1=0
- Jul 07 Sat 2018 14:12
【給研究生的筆記之五】論文計畫書的根基項目(孫瑞…
- Jul 07 Sat 2018 10:39
別再相信平台說的鬼話,本身的個資本身救
- Jul 06 Fri 2018 22:18
碩士學位論文為何欠亨過?