close

翻譯人才語言翻譯公司

假設事物都已逝去 , 親愛的 請對峙下去吧
If it all goes wrong, darling just hold on

親愛的 對峙下去吧
Darling just hold on

不管若何 我們永遠與翻譯公司同在 :)

希望翻譯公司能締造出一台韶光機
Wish that you could build a time machine

[Pre-Chorus: Louis Tomlinson]

[Chorus: Louis Tomlinson]

鉦昱翻譯社們Directioner們最親愛的Louis

親愛的 對峙下去吧
Oh-oh-oh翻譯社 oh-oh-oh oh, darling just hold on‬

喔喔喔 喔喔喔 喔
Oh-oh-oh, oh-oh-oh oh

倘如一切事物都變了樣
If it all goes wrong

祈禱著自己是它們
And wishing you were them

你是不是闔上書本 永久不再回頭‬
‪Do you close the book and never read it again?‬

 

你可以成為真實的自己 或是將來的模樣
‪You can be who you were or who you'll become‬

翻譯公司仿佛站在邊沿上
Feels like you're standing on the edge

請對峙下去 別累倒了 想哭的時候可以盡情宣洩

喔 假設人事已全非
Oh-oh-oh, oh-oh-oh oh, if it all goes wrong

 

是摒棄了一切 仍是繼續對峙打拼著
‪That you gave up or that you kept going on?‬

喔 借使倘使事物都變了調‬
Oh-oh-oh翻譯社 oh-oh-oh oh翻譯社 ‪if it all goes wrong

就猶如這首歌一樣

[Chorus: Louis Tomlinson]

[Post-Chorus: Louis Tomlinson]

 

親愛的 對峙下去吧
Darling, just hold on

我最親愛的 對峙下去吧‬
Oh-oh-oh翻譯社 oh-oh-oh oh, darling just hold on‬

喔喔喔 喔喔喔 喔
Oh-oh-oh, oh-oh-oh oh

直到說出口前 一切都還沒有竣事
It's not over 'til it's all been said

當這個章節閉幕時
‪What do you do when a chapter ends?

喔 假設萬物都不是准確的
Oh-oh-oh翻譯社 oh-oh-oh oh, if it all goes wrong

[Post-Chorus: Louis Tomlinson]

太陽老是週而復始地升降
‪The sun goes down and it comes back up‬

世界仍會繼續扭轉
‪The world it turns no matter what‬

你是不是將書闔上 永遠不再讀它
‪Do you close the book and never read it again?‬

喔喔喔 喔喔喔喔
Oh-oh-oh, oh-oh-oh oh

那些沒有人可以預知的事物
The things no one can see

 

undefined

 

親愛的 再堅持一會吧
Darling, just hold on

假使一切都走偏了
Oh-oh-oh翻譯社 oh-oh-oh oh, if it all goes wrong‬

喔喔喔 喔喔喔喔
Oh-oh-oh, oh-oh-oh oh

你可以成為你想要的本身 或是原先的本身‬
‪You can be who you were or who you'll become

看著天上的繁星
Looking at the stars

也就可以看見
So you could see

日落仍會再度升起
‪The sun goes down and it comes back up‬

翻譯by 賽特斯泰爾 Seth Styles 

[Pre-Chorus: Louis Tomlinson]

翻譯公司的故事進入尾聲時 你會做什麼
‪Where do you go when your story's done?

 

世界仍照樣旋轉 毫無阻礙地
‪The world it turns no matter what‬

 

當你的故事完結時 你會去哪兒
‪Where do you go when your story's done?‬

直到你的呼吸住手前 一切都還有但願‬
‪It's not over 'til your dying breath

親愛的 對峙下去吧
Darling, just hold on

翻譯公司消逝時 你想要告知他們什麼‬
‪So what do you want them to say when you're gone?‬

 

當一個章節竣事時 你會做什麼
‪What do you do when a chapter ends?‬

[Verse 1: Louis Tomlinson]

 

[Outro: Louis Tomlinson]

[Verse 2: Louis Tomlinson]

親愛的 一路支持下去吧
Oh-oh-oh, oh-oh-oh oh, darling翻譯社 just hold on

 

對峙下去吧
Oh-oh-oh, oh-oh-oh oh



文章來自: http://a849194.pixnet.net/blog/post/337878548-louis-tomlinson-%26-steve-aoki---just-hold-on-%E5%A0%8有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯社

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 rosemyxc7woh4 的頭像
    rosemyxc7woh4

    這裡是和天成翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    rosemyxc7woh4 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()