close

希利蓋農文翻譯在「愛的回饋Q & A」中,

20111109論文啊~緒論!緒論!翻譯公司能回覆問題嗎~~~

論文啊~緒論!緒論!你能回答問題嗎~~~


在這幾回評析中,大師漸漸理出緒論雛形的思路翻譯

常泛起的幾個問題,試著去思考、釐清自己的撰寫內容,

你的佈景與念頭能說服人人嗎?

你的動機有文獻來撐持、證實你的研究價值性?

翻譯公司的念頭有現況、政策後臺來證實你的研究急迫性?

你的念頭有小我層面來講明翻譯公司的研究是因為對此範疇的專業不足、或是切身經歷的省思而來,照舊其他小我身分影響此研究的萌生?

你的研究為什麼要用這個理論來做為研究的根據,而不是其他的理論?

你的研究為什麼要用這份量表來做為研究的根據,而不是其他的量表?

要利用什麼研究法做此研究呢?為什麼是這個研究法,而不是其它?

研究對象的選定?為什麼是這些對象,而不是其它對象?

研究東西為什麼是這些(書、研究者本身…等),而不是其它對象?

研究場域為什麼是這些(班級、園所…等),而不是其它場域?

收集資料的方式與收集的資料是否具有信效度?

你的研究的進獻在哪?

研究問題是不是涉略太廣,沒法聚焦?

概念性界說與操作性界說在名詞釋義是否清楚交代?依據的文獻為何?

最後……再問問本身……

翻譯公司有成功的浸泡在文獻堆中嗎?仍是已沉船或是迷航了?

你已說服你的老闆(指點教授)這個論文問題嗎?還是尚在溝通中?或是已失聯,不去面對?

還沒有說服老闆的緣由是因為老闆對於翻譯公司的研究標題問題仍在思慮?或是其他考量?

翻譯公司找到支撐你的同儕夥伴一起打拼、相互檢核?或是單打獨鬥,孤獨一匹狼?

「當局者迷、傍觀者清」,

身為失路的鉦昱翻譯公司們急需要傳授的指引、同儕的支撐再加上一顆上進的心,

還有一台不會常Down機的電腦,

是量產論文的每一個關頭零件。

共勉之………但願接下來第二章能順遂產出………

是否能回答大家的迷惑:


為什麼你的研究很主要,非做不可呢?


引用自: http://blog.sina.com.tw/e010257/article.php?entryid=609065有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司02-23690937

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 rosemyxc7woh4 的頭像
    rosemyxc7woh4

    這裡是和天成翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    rosemyxc7woh4 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()