close

俄語口譯服務



現在,還沒法動論文本體,只能看著原本的論文大綱,構思著怎樣挪動轉移我的論文,以有餘補不足。如何才能乾坤大挪移,花最小氣力重新建立起健康安全穩固的論文。
秋涼了,大家要保重身體健康啊!

圖片來源:九二一影像館
這未必不是件好事,俗話說萬丈高樓平地起,沒有安定的根底有怎麼會有平安的建築體。但當傳授一句句說出本身論文的弱點時,總照舊免不了痛澈心脾的痛苦,特別仍是被兩把刀不留情地宰割。其實真正痛的不是傳授的品評,而是面臨本身的浮淺。自以為是地做理論闡發與現象會商,疏忽了整體脈絡佈局鋪排的一向性與緊湊度,致使初稿有許多地方要嘛是不夠深切,要嘛就是寫了太多沒必要要的剖析。
論文初稿完成絕對不等於論文寫完,這是一條文組研究生都知道的鐵律,寫論文時總是本身在想像完成時的模樣,但指點教授總是會挑出結構上的毛病,已寫完初稿在教授眼中就好像九二一地震過後的危樓一樣,貼上「結構危險」的正告口號翻譯更可駭的是,鉦昱翻譯公司有兩個指導教授翻譯



以下文章來自: http://mypaper.pchome.com.tw/cafesea/post/1241285720有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司02-23690937
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 rosemyxc7woh4 的頭像
    rosemyxc7woh4

    這裡是和天成翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    rosemyxc7woh4 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()