close

摘要翻譯服務

當然,『有了大致的研究標的目的與計畫今後,通常還要問這個研究計畫可以算是學術研究嗎?這個研究計畫可行嗎?』(p.6

畢恆達這本小書真的很適合保舉給各位,希望各人都去買一本來參考。

這是有鑑於台灣的學生一向很被動,不太會自己找資料,所以出格提出來的。

 

鉦昱翻譯公司比來發現,網路上什麼不多,碩博士研究生最多,幾近要用「打」來計數翻譯而我想,每個碩博士生心裡最大的痛,應當就是論文了翻譯

--- 這確實是蠻主要的問題,究竟,沒有一個調查會沒有立場的,觀點無疑決意了一篇論文的標的目的,甚至,還有論文的高度。

選擇期刊論文固然也有技巧,例如:

畢恆達,2005,《傳授為什麼沒告訴我?》,台北:學富。

是以,比較好把《傳授為什麼沒告知我?》看成交兵手冊翻譯

 

另外,『若是找到冊本,則書本後面的索引條目(index)和版權裡面的主題(subject)都可以看成未來網路查詢環節字或主題的參考。』(p.19

固然,研究主題也是一個辣手的問題,甚至對某些進修者來講,主題都是很難搞定的大問題。

鉦昱翻譯公司所摘錄的只是個中的一小部分罷了,遠不如原著精彩 --- 重點是:請畢傳授別告我加害版權@@

一,              期刊論文翻譯可以使用網路上的電子資料庫去檢索期刊,諸如SCI(科學援用索引資料庫)、SSCI(社會科學援用索引資料庫)、AHCI(藝術與人文引用索引資料庫)、PsycINFO(心理學文獻電子資料庫)、SOCIOFILE(社會學期刊論文索引與摘要資料庫)、ERIC(教育相關文獻資料庫)。使用索引資料庫的優點是,一篇紙本論文後面所列的參考書目,只能幫妳看到揭曉在這篇論文之前的文獻,可是索引資料庫的長處是可以「向後」搜索,妳可以看到在這篇論文頒發以後,有哪些論文援用過這篇論文。(要記得,以APA花式所撰寫的論文,其作者名字是先姓氏再名字的第一個字母,所以搜索時不消David Williams,而要用Williams, D),另外,畢恆達提到,2004後,Scopus資料號稱比SCISSCI更泛博,也更好用,不外,我小我還沒用過,是以沒法評論。

二,              書籍翻譯這點對照簡單,只要憑據自己的研究方向,以關鍵字或作者來查詢相關的書籍即可。建議使用國家圖書館的全國圖書書目資訊網:http://nbinet1.ncl.edu.tw/screens/opac_menu.html。如斯才可以一掃而光翻譯而若是冊本在外縣市藏書樓,也可操縱全國文獻傳遞服務系統:http://ill.stic.gov.tw/,進行館際借書。當然,Amazon或博客來也都是可以利用的系統。

三,              學位論文。學位論文的品質雖然比較參差,但它有一個很大的好處在於:它有很完整的文獻回顧,很適合研究者加以使用。除國度藏書樓的全國碩博士論文資訊網:http://datas.ncl.edu.tw/theabs/1/,還可利用PQDT去查詢國外的碩博士論文系統翻譯

四,              報紙翻譯建議採用即時報紙題目索引資料庫:http://www.tbmc.com.tw/cdb/intro/Newsdb-seven.htm

五,              搜索引擎翻譯天然就是YahooYamGoogle之類的。畢恆達特別保舉的是Google特別為學術研究而設計的資料搜索系統:http://scholar.google.com。(比及Google和美國藏書樓的書籍電子全文上線今後,相信Google用在學術上的機率會大大增加;歐洲國家得加油,不然到時恐怕真的會文化美國化@@)

 

『論文問題需捉住整篇論文的精華;不克不及過渡推廣,也不克不及太狹隘翻譯……別的要設想他人透過網路查詢論文題目時,可以在妳的問題裡找到要害字。即便學術資料庫之查詢系統,大都已經涵蓋要害字,乃至摘要,但是焦點的環節字眼仍是以泛起在論文問題中為宜。』(p.11

 

 

嚴厲來講,《教授為什麼沒告知鉦昱翻譯公司?》其實不算是一本與論文格式相幹的東西書,而比較與研究方式相幹,而且,比較是社會科學的研究方式。但與此同時,《教授為什麼沒告知我?》也不算是一本方式論的專書,因為並沒有很系統地介紹哪個特定的方式研究。

 

『做學術研究最難題的實際上是觀點;只要花時候去蒐集資料,無論是歷史資料、問卷或訪談,總會有後果,總是可以寫講述,但要有立異、啟發,就不是那麼容易了;更怕的是「garbage in, garbage out」。……主觀性同時是「可能」也是「限制」。研究者應當檢討自己的主觀性,並檢討它對於研究從頭至尾的影響。』(p.1-2

畢恆達的叮嚀是:『找標題問題可能從兩個相反的方向進行,有的人一起頭就只有一個極度粗略的方向,……有的人則是一起頭就有一個非常具體的所在與關心研究的對象……,然後同樣在透過浏覽與計議將此研究放進相幹學術研究的脈絡當中翻譯尋覓題目的靈感從何而來呢?可以從聽相幹課程或演講、浏覽圖書館內近期的主要期刊論文、查詢論文後面的參考書目、參考論文後面的將來研究建議、閱讀報紙媒體的新聞事宜,或者與同窗及先生計議。』(p.5

 

固然畢恆達傳授的《傳授為什麼沒告知我?》,有良多值得摘錄出來與大師分享的段落,可是我不成能逐一摘錄(其實鉦昱翻譯公司對照進展大家都去買書),因此,除了以上比較基本的問題以外,我只想大約提一下「如何找資料」的問題。

若是妳沒法選擇或判定,那麼,扣問專家會是一個很好的方式,例如問妳的老闆翻譯

傳授為什麼沒告知鉦昱翻譯公司

2910483005004[1].jpg

 

 

畢恆達教員的建議是:『若是妳對於問題只有恍惚的概念,可以從議題總回首的文獻起頭,例如專業百科全書、字典、手冊、年度回顧、某個學門的系列叢書等。這些文獻可以幫助翻譯公司對於妳有興趣的議題得到一個整體的認識,瞭解此領域研究目前發展的程度,進而接濟你深化妳的研究提問翻譯』(p.19

但是,文獻該從何找起呢?

以下摘錄幾句個人感覺頗重要的「作戰方針」:

是以,畢恆達教授本年出書的《傳授為什麼沒告知我?》,實際上是一本很好的交戰手冊,很值得每位研究生買回家去當床頭書,論文寫累的時刻可以拿起來翻翻、提示自己:熱忱!熱忱!熱忱!!

論文題目該怎麼定?論文要怎麼寫?如何才算有問題意識?如何才符合學術論文的花樣?這些在在都是問題。但是,大部門的學校都沒有專門開設論文寫作的指點課程,仿佛預設我們天生就會寫論文一樣,可是問題倒是:不是會寫中文的就會寫論文,這是兩件完全不相干的事。(更況且還有不少碩博士生連中文都寫欠好)

每所大學的藏書樓都邑采辦電子資料庫的版權,以方便它的學生研究、利用,然而,有些資料庫有的黉舍沒有購買,這時候可以考慮國家藏書樓是否有,若是有,就去國家藏書樓內利用(全民皆可),假如沒有,那或許就是本身帶著NB,偷偷跑去有的學校藏書樓用了(一般在校使用都不要求輸入帳號與暗碼),當然,最好的環境是能說動自己的黉舍購買囉,不然使用親友石友的帳號登入也是一個方式。

主題大致肯定後,接下來就是縮小研究問題了,也就是訂定一個明白的論文標題問題,然而標題問題應該要怎麼定呢?

1.     此作者是不是為該領域的權勢巨子、已進行良多此範疇的研究、也有很多人援用他的研究?

2.     文獻揭橥的年月,最新的應該要包孕進來。

3.     與妳的研究領域相幹的程度。

4.     出書社以及期刊的名聲翻譯



文章出自: http://blog.roodo.com/franwu/archives/260110.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司02-23690937

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 rosemyxc7woh4 的頭像
    rosemyxc7woh4

    這裡是和天成翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    rosemyxc7woh4 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()