close

他加祿文翻譯

用英文撰寫研究論文在學術全球化的今天相當主要,它不但是現行教育體制對於學生所應具有學術技能的重點要求,也是教師或研究人員發表研究功效、建樹學術名譽的利器翻譯近年來國內高檔教育生態丕變,大專院校數量於短期內暴增,為了在這競爭熾烈的學術情況中脫穎而出,對日益眾多主修英語教學的研究生和從事英語教育的教師而言,用英文寫作研究呈報或論文已是發展學術能力十分主要的一部分。

有人以為寫研究論文不就只是把一個研究進程從頭到尾報告一遍便可,但SwalesFeak (1994)認為學術寫作需具有策略性的態度(strategic manner)。因為論文作者為證實其研究價值,而且為了和同領域的其它研究彼此競爭,勢必要從複雜萬端的現象中找出成心義的研究問題、實施可行的研究方法、取得結果後還需提出公道的詮釋。這個進程需花消研究者高度的心力,是以鉦昱翻譯公司們需要一個公道的寫作格局,將研究功效以論文體例呈顯出來。

 

本書即基於研究論文寫作的特色,採用所謂的IMRD格式,由Introduction(緒論) Method(方式) Results(結果) Discussion(討論)四章,加上文前的Abstract(摘要)和文後的References(參考書目)所構成。收錄大量真實的句型範例(authentic examples),來源首要為發表在英語教學的專書和學術期刊上的文章,顛末分類整理而有系統的顯現翻譯首要供給論文寫作經常使用的句型模式(sentence patterns)和詞語搭配(collocations),並介紹論文各個分歧章節常常利用的文法結構、表達體例、和字彙片語。期望研究英語教學者能透過本書將其辛苦履行的研究成果有效率地揭示成書面論文翻譯

    學術英文 (academic English)相較於一般英文(general English),已被視為一種特定的體裁,各種不同研究範疇如人文或科技論文的寫作,雖然有內容和文字使用上的差別,但也不乏許多配合的語言特點和花式要求。根基上,研究論文寫作無需厚實的創作想像才能,也不消華美的形容詞采,只要謹守清楚而有系統地陳說研究的問題和執行過程,並詮釋其成績,即可寫就一篇研究論文。當然成功的研究論文仍有其論理嚴謹和行文了了的要求,其語氣相對較為嚴肅(serious)和正式(formal),修辭力求切確客觀,為表達繁複概念其句型結構亦較為複雜,而字彙的選用也有其專業領域上的特界說涵。另外,文中也不宜呈現簡寫情勢(contracted forms),或利用俚鄙諺。

<英文研究論文寫作:要害句指引> : 廖柏森編著,眾文圖書公司出版http://www.jwbooks.com.tw/catalog/product_info.php?products_id=334

固然研究論文寫作是一大挑戰,幸而其寫作的氣勢派頭和佈局(style and structure)具有相當高的一貫性和法則性翻譯這是因為論文是不同學術社群據以溝通傳達研究功效的媒介,長久下來在文字表達或章節花式上已發展出某些共同依循的邏輯和準則,以提高寫作和浏覽研究論文的效力翻譯也因為分歧領域的研究論文都具有某種程度的客觀性,論文寫作本身也就具有了教學和研究的基礎。



文章出自: http://blog.udn.com/trjason/212609有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司02-23690937
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 rosemyxc7woh4 的頭像
    rosemyxc7woh4

    這裡是和天成翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    rosemyxc7woh4 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()