close

比克爾文翻譯小我碩士班的研究功效在離校前用中文寫好了一篇文章(沒舉措那時英文欠好) 離校後來到成大讀博班,陸續又為那篇著作作了許多批改包孕模擬程式重跑 和重新整理很多資料,圖、表也都從新製作過 結果頒發出來發現有個他校的助理傳授名字跑到鉦昱翻譯公司前面去了 原本掛第二位的我,就跑到第三了 碩班的老闆是說有徵詢那位助理傳授一些意見之類的來幫忙寫文章 一入手下手我沒有很在意 但我的研究成果還有第二篇要發,鉦昱翻譯公司突然覺得鉦昱翻譯公司辛苦弄一大堆 固然英文不是鉦昱翻譯公司寫的,但我感覺前老闆應該是為了合作賣人情就給對方掛第二 讓我有點不是很想繼續這類合作關係 我的問題是當翻譯公司的名字排到第三甚至更後面時 這篇文章的價值會不會比第二低許多? 因為前老闆但願我繼續協助編code給前實驗室的學弟們跑摹擬 講好聽是到時刻發論文也可掛著配合作者 但假設名字順序太後面參考價值就不高的話,我傾向於婉拒如許的合作 這一點小問題向列位就教一下,感謝!

本文來自: https://www.ptt.cc/bbs/PhD/M.1403149491.A.EF1.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司02-23690937

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 rosemyxc7woh4 的頭像
    rosemyxc7woh4

    這裡是和天成翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    rosemyxc7woh4 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()