close

法蘭克文翻譯總之能過就好 這點小錢都不是問題
有時候趁口試前整個run過一遍
還有無其他的"噱頭"?

------------


教員們也不是什麼赫赫名師
專心準備面試就對了

終於鉦昱翻譯公司也要面試了
目前想到的:
想獲得的應該就這些


看是講給同事或是家人聽都可以

已面試終了了
tomandcry01 wrote:
.......(恕刪)

刀郎趴 wrote:
班上同窗也只有我一個提出論文
爬了一下文 列位先輩都有許多血汗淚史呀
鉦昱翻譯公司認為鉦昱翻譯公司的論文架構很嚴謹 (先不說標題問題是不是好或壞 或是炒冷飯)
I hope so.
茶葉罐裡頭塞鈔票.
固然我知道 不可能讓我輕騎過關 總是免不瞭輪流砲轟
感受是要給下馬威似的
tomandcry01 wrote:

論文做的好,什麼都不怕!

論文內容遠比這些"情意"重要
4. 終了後設宴招待
5. 咖啡 飲料 點心 生果不成少


專心準備面試就對了


你這些搞在職班叫噱頭...(恕刪)
鉦昱翻譯公司當初就是設定2年完成

在職班都真的需要玩到如許嗎?
4. 完畢後設宴招待
5. 咖啡 飲料 點心 生果不成少


不要活在"自以為"的框架中
刀郎趴 wrote:
欠好意思 我只是某國立科大
我是不知道教員們的"胃口"是不是真的這麼大?
老師叫你補的翻譯社能補就盡可能補
加油!
5星級飯鋪接待券
我也聽過審查傳授早上才開始看論文,下戰書給學生論文面試翻譯
終於我也要面試了

列位所說的"專心準備"口試 還是還有他意?
終於鉦昱翻譯公司也要面試了在職...(恕刪)
目下當今到口試不過的機率還蠻少。
tomandcry01 wrote:



良多傳授根本前1-2幾天才起頭審(看)論文,

buzzbee wrote:
單就整個論文 架構很嚴謹 瞻前顧後都有注重到
還有無其他的"噱頭"?...(恕刪)


總之能過就好 這點小錢都不是問題
論文做的好,什麼都不怕!
原則上幾萬元還ok 但這樣好像有點"偏"了
平安過關
傳授最後還不太對勁,你參考看看
終於鉦昱翻譯公司也要口試了
我記得我三個傳授,每一個人5000 sogo禮卷外
班上同窗也只有我一個提出論文

翻譯公司認為你的論文架構很嚴謹
你這些搞在職班叫噱頭...(恕刪)
今朝想到的:
說真的
被嫌少這個少阿誰 是真的補了會比較好 但沒有也不會影響整個論文品質
在...(恕刪)
翻譯公司的指點傳授(夠不夠力)比較主要。
只不外預報的下馬威 讓我覺得有黑市有伏筆

翻譯

tomandcry01 wrote:


翻譯公司這些搞在職班叫噱頭???
說真的 我認為鉦昱翻譯公司的論...(恕刪)

好好準備面試就對了
建議先練習訓練幾回口試要演講內容、語氣、姿勢還比力主要。
本文引用自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=3412712有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司02-23690937
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 rosemyxc7woh4 的頭像
    rosemyxc7woh4

    這裡是和天成翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    rosemyxc7woh4 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()