約魯巴語翻譯心得一
看分享情報的粉專下方留言,
發現有些年輕人已經沒聽過瀧澤秀了然......
心得二
國內不知道有無出書社會出百合阿姨的散文啊>///<
================
https://imgur.com/a/KVjJK
2017年Openbook浏覽誌的日本書房專欄登載了〈藝人的寫作—演藝與文藝之間〉一文,介
紹了日本「演藝」與「文藝」的跨界翻譯近日,瀧澤秀明的作品登上專業科學期刊,在
日本掀起一陣接洽。不僅瀧澤秀明,更有很多偶像明星跨足出書的經典案例,值得被熟悉
翻譯時隔一年,本期日本書房,再次與人人一路熟悉這些精采的跨界書寫。
本年2月10日,當台灣漸漸進入夏曆新年的氛圍,人人最先大打掃、辦年貨時,日本呈現
一則新聞:人氣傑尼斯偶像瀧澤秀明擔負配合作者的論文,登上英國知名科學研究期刊《
Scientific Reports》。這則動靜迅即引發廣大注視:哇,偶像也會寫論文?!
▉從超人氣偶像到成為科學論文配合執筆人
瀧澤秀明插手傑尼斯事務所是1995年,年僅13歲的時刻。與他同期的除了偶像組合「瀧與
翼」的同伴今井翼以外,還有現今傑尼斯天團「嵐」的成員:相葉雅紀、二宮和也、松本
潤等人。瀧澤是同世代傑尼斯藝人的首腦,白皙俊美的外型,讓他在還沒有正式出道前就擁
有超高人氣。
1999年,瀧澤與松嶋菜菜子合演日劇《魔女的條件》,當年稚嫩的瀧澤在劇中扮演一位與
老師陷入禁忌之戀的高中男孩。大膽挑戰人倫標准的劇情與俊男美女的組合,不但在日本
奪得超高收視率,也在台灣掀起一股高潮,由宇多田光演唱的主題曲〈Frist Love〉傳唱
大街小巷。在歌曲與戲劇的相輔相成之下,收錄〈Frist Love〉的同名專輯銷量更是直逼
千萬張,至今仍是日本音樂史上最賣座的經典作品翻譯瀧澤也以此劇精彩的表演,打響傑尼
斯首席偶像的名聲。
https://www.youtube.com/watch?v=QlwIE0lYxhE
《魔女的前提》預告片段
年紀輕輕即投入繁忙演藝事業的瀧澤,天然沒法燭炬兩端燒,好好統籌學業翻譯因為工作繁
重,他沒門徑像一般學生一樣每天通學,戲外的瀧澤連高中也沒卒業。如許的學歷,是如
何配合撰寫論文,登上全球知名的天然科學出書團體(Nature Publishing Group)旗下
,名列SCI Index的科學期刊呢?難怪不少人懷疑這會不會是一篇假新聞,或者又是一則
論文造假的學術醜聞?
其實,這篇論文是瀧澤與神戶大學的共同研究。因為某次收錄電視綜藝節目時,瀧澤探訪
了萬那杜群島的火山,激發他對火山奧祕的樂趣。以後瀧澤行使自己的私人假期到世界各
國的火山探險遊歷,學習更多火山常識翻譯傑尼斯偶像竟然親身探訪危險的火山周邊,引發
了日本閱聽大眾的熱烈迴響。這篇論文正是在NHK的節目企劃之下,瀧澤與神戶大學海底
探查中心合作,一起查詢拜訪鹿兒島縣薩摩半島近海「鬼界破火口」(鬼界カルデラ)的功效
。
https://www.youtube.com/watch?v=ghg0-oZsf3s
瀧澤秀明探勘火山片斷
瀧澤拋開偶像負擔,潛下海底30公尺,親自採集了破火口周邊的熔岩翻譯神戶大學分析瀧澤
所採的這塊熔岩,得知「鬼界破火口」乃是在距今7300年前一次超巨大海底火山噴發而形
成。此次海底火山爆發,為那時九州的繩文文化帶來了撲滅性的進攻。而破火口下的岩漿
仍在活動中,隨時都有擴大的可能翻譯
這個海底火山的查詢拜訪顯示,四周的火山舉動依然活躍,對於日本的防災政策也有必然的影
響。固然是應電視節目標企劃,下海採集岩石,但是瀧澤確切對日本的科學研究與防災政
策做出了不小的貢獻翻譯假如不是瀧澤,這項功效就不會登上新聞頭條,也不會有這麼多閱
聽人有興趣進一步領會相幹的研究功效。
▉星野源,獲伊丹十三獎
日本藝人跨足出版並不稀奇翻譯除奪得芥川獎的搞笑藝人又吉直樹以外,客歲本刊介紹過
的星野源亦是一例,他除表演日劇《月薪嬌妻》中斯文帥氣的男主角,能寫詞曲又能唱
,出唱片還很賣座,同時身兼暢銷作家,多才多藝樣樣精曉。星野源客歲(2017)取得伊
丹十三獎的必定。
伊丹十三是日本知名電影導演、隨筆散文家以及演員翻譯這個獎為了紀念他,偶數年頒給電
電影劇等視覺浮現上有優良顯示者,奇數年則是頒給散文、非虛構創作方面成就卓越的人
。自2010年起統合兩個領域,改成每一年頒給視覺藝術或是文字創作方面浮現精采的創作者
。伊丹十三的老婆,女演員宮本信子在這個獎創立的時候表示,伊丹十三獎評選有3個關
鍵字:「令人欣喜」、「有趣」、和「老嫗能解」。能演能唱能寫的星野源,獲得這個
獎可以說是實至名歸。
自客歲3月底出版《從生命的車窗向外望》(いのちの車窓から)以後,星野源今朝還沒
有新書問世,然則他每月仍在《Area》雜誌連載專欄「鉦昱翻譯公司倆來聊聊」(ふたりきりで話
そう)翻譯其他戲劇、演唱會、CD等工作也是沒閒著,2月28號刊行今年哆啦A夢片子的主題
曲《哆啦A夢》,更是一上市就站上日本公信榜單曲榜第一位的寶座。
https://www.youtube.com/watch?v=ypRTzt1KrF8
《哆啦A夢》MV
單曲刊行前一天,日本公信榜記者專訪星野源,問他怎麼能做到「蠟燭三頭燒」,而且三
邊都是有聲有色。星野源笑著回覆:「大要是因為我老是放不開吧翻譯」即使旁人勸他抛卻
,認為多頭馬車必然沒設施兼顧,星野源自己照舊想碰運氣。他並不認為持續下去總有一
天會開花結果,而單純就是放不開罷了翻譯如今星野源因為戲劇一炮而紅,卻不會被閱聽大
眾認為他出版出唱片只是「撈過界」、「過過水」,原因就在於他之前「放不開」地默默
耕作吧。
▉石田百合子,散文集熱銷超過十萬冊
https://imgur.com/a/hPCBk
除星野源,日劇《月薪嬌妻》傍邊,扮演女主角美麗可愛小阿姨的女演員石田百合子,
1月底也出書了寫真散文集《Lily—平常的斷片—》(Lily —日々のカケラ—)。石田少
女期間曾就讀台北天母的日僑黉舍,回到日本後和mm石田光一路被星探挖掘出道,在《
101次求婚》嶄露頭角,90年月主演《不興奮的果實》、《甘旨大挑戰》等日劇。
大師對石田百合子的印象是她的凍齡美貌,和少女般的羞赧笑靨,即便已不再挑大樑演
出女主角,她輕鬆自然的演技仍牢牢捉住觀眾的眼光翻譯現實上,石田早在1994年即由角川
書店出書第一本漫筆散文集《幸福的光景》(しあわせの風物),至今共積累了8本散文
集作品,可稱得上寫作不輟。
《Lily—平常的斷片—》這本寫真散文集,除收錄石田的21篇散文以外,還有深談人生
、婚姻觀的長篇專訪、石田的私房食譜、Q&A問答集、和石田的兩隻「同居人」(愛貓
)的成永日記。乍看之下這並非「密度」很高的純文學作品集,但是在這個網路蓬勃、社
群媒體流行的年代,石田不選擇透過部落格、推特或Instergram來傳遞這些訊息。這本寫
真散文集裡所有的文章,都是她為這本書而寫,不曾在其他媒體揭橥的誠懇誠意全新創作
翻譯
以溫柔的筆觸絕不做作地敞開本身、和與貓配合生活的真實樣貌,《Lily—平常的斷片
—》一書在日本知名閱讀心得網站「浏覽量尺」(読書メーター)上取得壓倒性的好評。
按照公信榜統計,發行一個多月以來已賣破10萬本,還在延續熱銷中。
▉寫作,放不開的坦誠
常常只要有新興媒體呈現,身為「老」媒體的出書業就會被宣判死刑。片子、電視、網路
、社群媒體,每次都有人預言冊本將死翻譯沒錯,與最光輝的韶光比擬,出版業的現況確切
大不如前。與出書景氣最岑嶺的1997年相比,當前的日本書市也只剩下大約一半的營業額
了。人人都看壞出書市場,為何這些藝人明星,仍是願意跨界而來?豈非只是為了「分一
杯羹」?
在這些跨界的藝人傍邊,瀧澤秀明可以說跨的幅度最大,從最商業化的偶像市場,跨到最
嚴謹的學術出版翻譯在學術出版嚴謹的審查面前,瀧澤的高人氣或帥氣的外型並不具任何意
義翻譯反而是如許嚴厲的學術論文,藉由瀧澤的力量取得更多存眷及資本,彰顯了這份研究
的價值。「文化」並不是只有「雅俗之分」,也不但是「雅俗共賞」。殿堂中的學術研究,
透過舞台上偶像明星的光線,顯得加倍閃亮。證實了文化曆來不是對峙,也絕非由誰獨有
。
同時兼具演員、歌手、作家身分的星野源和石田百合子,寫作不但是他們事業的一部分,
也是生涯的一部份。對他們來說,遊走於大小螢幕、音樂和出書媒體之間,演員和作家的
成分也許並不需要轉換,「寫作」不也是一種「表演」?別忘了他們同時也經營部落格、
推特或者Instergram,每一種媒體非論新舊,都是揭示自我的管道翻譯
在1月30日的Instergam上,石田百合子寫道:「這本書沒什麼稀奇,我只要求本身,坦誠
地去寫翻譯」短短一句話道出她對寫作的虔敬崇奉。出書業也許再也沒法重現昔日榮光,但
鉦昱翻譯公司們可以斷言它不會滅亡。並非因為藝人明星一個個跨界而來,而是因為有人總是這麼
「放不開」。
文章出自: https://www.ptt.cc/bbs/book/M.1521984890.A.7B0.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司02-23690937