close
不知他的家庭配景如何,無從得知他的此種身分認同,
韓國人能夠堂堂正正的用韓文創作,不論是文學照舊音樂。
台灣人呢?
若是把日文從日本中抽離,把韓文從韓國中奪走,日本跟韓國會不會紛歧樣?
說話真的只是一個東西嗎?
既然語言是文化的一部份,說話可以或許看出文化,
有什麼理由台灣失去了台語等在地母語,只利用殖民者帶來的華語會沒關係呢?
"65306", {});
看著produce 101選秀節目出來的Wanna One表演的影片,突然又覺得一陣陣心酸。
固然我並沒有迷賴冠霖,但好歹我也看過很多集produce 101第二季,
觀賞節目 翻譯過程當中,對於這個台灣身世的孩子天然會特別留神,乃至特別偏好。
然而居然從他口中講出「中國台灣」這類顯著想奉迎中國 翻譯字眼。
生氣之餘,其實仍是心痛的成分占多數。
我相信個別不好的經驗是存在的,但這其實不足以成為一個阻止台語復興的理由。
因為台語跟華語之於台灣 翻譯意義是紛歧樣的。
台語的存在,於台灣歷史中是具有抵擋的意義,和與中國人劃清界線 翻譯一個時期指標。
(從日本時期跨到中華民國階段是最明顯的)
而華語的壯大與壟斷則是殖民 翻譯象徵與成果。
潛移默化是恐怖的,漸進式的侵略是會侵略至你 翻譯骨裡,你的腦裡,乃至你的心裡。
有人說,說話對於開國並非一個主要的身分,因為會講台語不見得有台灣心。
很多人對於台語有既定的成見,認為台語壓迫了其他在地 翻譯母語(客語、原居民語),
他們基本不樂見台語的復興茁壯 翻譯社
然而,難道不是賴冠霖本身挑進這個染缸裡,自行挑起爭真個嗎?
文章標籤
全站熱搜