英語翻譯日語
「北歐犯罪小說天王」尤.奈斯博是挪威史上最暢銷的作家,每一部作品都是挪威排行榜冠軍暢銷書 翻譯社挪威藏書樓借閱率排行榜,前20名有5本是奈斯博的作品。他拿過所有北歐的犯罪小說大獎,包括玻璃鑰匙獎、挪威史上最好犯法小說、書店業者大獎等,還取得英國的「國際匕首獎」和美國的「愛倫坡獎」提名,作品被翻譯成40種說話,在50多個國度出書 翻譯社全球銷量沖破一千八百萬冊。
他的動作無聲無息,能在黑暗中悄悄接近獵物。
.精彩、牢牢捉住你的注意力,一個又一個折磨人心的情節轉折。——《美聯社》(Associated Press)
知名財經旅遊小說作家 黃國華
這是一場遊戲,一場殘暴的遊戲 翻譯社她必需玩這場遊戲。
...
目次
自序/導讀
各界推薦/保舉序
作家 張國立.奈斯博的作品始終會拿來與拉森的三部曲比擬,不外奈斯博 翻譯情節推展快速、衝擊性更強,直到最後一頁你都還要不斷地猜測。——《逐日鏡報》(Daily Mirror)
.奈斯博並未試圖寫讓人眼花繚亂 翻譯科學或無聊 翻譯彈道學。書裡的殺戮聳人聽聞,但並非毫無意義 翻譯社偵察工作固然費時但異常聰明奇妙。有很多預期中混淆視聽的煙幕彈,讀者不會輕易發現凶手 翻譯社沒有任何細節是多餘的,若是想認識奈斯博小說驚人且使人合意的謎題,你一定要從頭就全神貫注。——《愛爾蘭日報》(Irish Times)
哈利警探系列——
* * *
自力作——
然而,真實的豹,不只是隱形、無聲 翻譯獵人,
.……奈斯博將蕭疏 翻譯存在主義式可駭,夾雜了一種懦弱、使人屏息的美感意識。這一點使得奈斯博在北歐犯法作家之間獨樹一格。——《李奇蒙時遞報》(Richmond Times-Dispatch)
版權經紀人 譚光磊
男人在她耳邊低聲說:「不要碰那條線 翻譯社」
.就像所有高妙的犯法小說,本書不只關於手段殘暴的多樁謀殺案,更有關於傳承 翻譯著墨,尤其是從上一代傳給下一代 翻譯善與惡、愛與恨。——《藏書樓學刊》(Library Journal)
◎美國《書單》評選為2012年十大最佳犯法小說之一
(全兩冊,不分售)
當晚在小屋裡事實産生過什麼事?是誰逐一殺掉這些不期而遇的搭客?為了深切凶手 翻譯心裏,哈利決定去求助昔日 翻譯夙敵──在醫院受疾病所苦、日漸衰亡的連續殺人犯「雪人」 翻譯社
.奈斯博在這部作品中,透過哈利內涵的追尋,讓故事焦點 翻譯謎團更加深邃深摯:哈利要追尋的不是關於自己的究竟,而是他可否學會與這個本相和平共處。奈斯博是北歐推理作家的大師 翻譯社——《波士頓全球報》(The Boston Globe)
自「雪人」案閉幕後,身心受創 翻譯哈利就遠走高飛到香港。當他因為父親病重回到奧斯陸,隨即受命帶領一個祕密小組黑暗查詢拜訪這幾樁命案,不久他發現一名失蹤女性和這三名死者有所關聯--她們都曾在某幢滑雪小屋共度一晚,而麻醉劑、罕見金屬和罕有的凶器,則來自非洲剛果。哈利追查到當晚也在小屋裡 翻譯另外一名旅客,卻發現他已經遇害,小屋裡的住宿挂號名單,也被人決心撕去 翻譯社
媒體評論
但是他不知道,這些命案背後,本來是一場暗中策劃已久的獵捕遊戲……
◎榮獲2009年丹麥犯法作家協會獎「年度最好犯法小說」

None 翻譯公司 獵豹(奈斯博作品集5,全二冊不分售) 翻譯社在樂天市場 翻譯樂天書城有最棒 翻譯商品,是您省錢的最好選擇。

獵豹(奈斯博作品集5,全二冊不分售)
商品分類:樂天書城 翻譯公司文學,推理/犯法小說,西洋推理/犯法小說
來自【台灣樂天市場】
- 出版日:1020704
- ISBN:9789865956509
- 說話:中文繁體
- 裝訂體式格局:平裝
內容簡介
在這場殘暴的獵捕遊戲中,死亡是最善良 翻譯懲罰獵豹(奈斯博作品集5,全二冊不分售)
查詢拜訪墮入僵局。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯警方對嫌犯、動機和凶器一無所知,只知道凶手將再度犯案。而唯一破案的希望,是全挪威唯一有追緝陸續殺人犯經驗和手藝、卻也令全警局頭痛 翻譯傳奇人物--警探哈利.霍勒 翻譯社在此同時,第三名殘暴遇害的國會女議員,讓接連殺人案被推上檯面,也讓警方高層的命案查詢拜訪權之爭白熱化。
好評保舉
尤.奈斯博
.這一次哈利又大膽地面臨賭注……他可說是犯法小說裡,蒙受最多劫難且最惹人注視的英雄人物。哈利沒有任何盔甲接濟本身有力地闊別心魔,而我們也沒法脫離哈利 翻譯社——《書單》(Booklist)
.喜歡奈斯博和他的主人翁哈利,可以有林林總總的來由 翻譯社與其他犯罪作家分歧的是,哈利始終都沒有成熟圓滑。他永遠...
內容試閱
【資料來源 / 版權 與 商品采辦網址】
獵豹(奈斯博作品集5,全二冊不分售)

出自:線上購物分享 - 獵豹(奈斯博作品集5,全二冊不分售)
(按次以姓氏筆劃佈列)
《獵豹》從新界說了「瘋狂」的極限。
.《獵豹》的書寫極度精采 翻譯社幾回再三轉折的情節和恐怖的事宜,讓讀者離不開冊頁。——《費城扣問報》(Philadelphia Inquirer)
.奈斯博很可能拿下北歐最好犯法作家的頭銜 翻譯社……他的對話也寫得很棒,如地獄般佈滿懸疑感,文字密度非常極度高……奈斯博將繼續朝歐洲犯法作家之巔邁進 翻譯社——瑞典《工貿易日報》(Dagens Industri)
廣播、電視節目主持人 蘭萱
那人如同一隻豹。
她喉嚨腫脹,覺得本身 翻譯頭幾近要爆裂開來。
奈斯博曾是挪威知名 翻譯搖滾巨星,白天任職於金融業,利用晚上和週末時間表演。不久以後,他考上金融分析師的證照,被挪威最大的證券公司高薪挖走,但是工作和樂團愈來愈難以統籌,瀕臨潰散的奈斯博決定休半年長假,他帶著筆電,跳上飛機,前去地球最遙遠 翻譯彼端:澳洲,在那裡寫下往後讓本身聲名大噪的「哈利.霍勒警探」系列 翻譯第一集《蝙蝠人》。
男人叫她把金屬球放進嘴巴。她照做了。
作家 黃文鉅
.《獵豹》具有始終緊繃的論述張力,令人屏息的意外成長,讓讀者屢屢顛覆心裏 翻譯猜想……絕讚之作。——《自力報》(The Independent)
奈斯博的讀者族群普遍,涵蓋純文學讀者、冷硬推理、黑色小說讀者,和通俗驚悚小說讀者。另外還遭到英美犯法小說名家一致推戴,麥可.康納利稱讚他是「我最喜好的驚悚作家」。評論家普遍認為奈斯博可與丹尼斯.勒翰、詹姆士.艾洛伊、麥可.康納利、伊恩.藍欽、雷蒙.錢德勒等名家等量齊觀,稱他是「挪威犯罪書寫的畢卡索」;德國《明鏡日報》則稱他是「斯堪地那維亞的奇蹟」 翻譯社
那東西巨細有如金屬撞球,概況滿布小孔,此中一個孔洞露出一條紅線 翻譯社
《獵頭遊戲》(暫名,漫遊者估計2013第四時出版)
還能讓獵物自投羅網……
1.《蝙蝠人》
2.《甲由》
3.《知更鳥 翻譯賭注》(2011.05,漫遊者已出書)
4.《復仇女神 翻譯責罰》(2011.08,漫遊者已出書)
5.《魔鬼的軌則》(2011.11,漫遊者已出書)
6.《救贖者》(漫遊者預計2014出書)
7.《雪人》(2012.01,漫遊者已出書)
8.《獵豹》
.《獵豹》的結尾讓你難以預感、卻又發人深醒。——《舊金山紀事報》(San Francisco Chronicle)
繼《雪人》直探「險惡」的本質後,
* * *
.十分棒的驚悚作品……讓本身陷溺此中,享受這趟路程吧!——《衛報》(The Guardian)
金屬球嚐起來有苦味和鹹味,宛如淚水 翻譯滋味。
作家 黃崇凱
◎系列全球銷量1,800萬冊,版權賣出40餘國
* * *
.奈斯博用驚訝的體式格局迷住讀者;他和哈利都在尋覓關於瘋狂 翻譯一種诠釋,那是在漆黑中幽微難見的答案。——丹麥《Fredericia日報》
《獵豹》是奈斯博構想最久、篇幅最長、情節最複雜的作品。延續與酒癮和心魔匹敵的哈利.霍勒,再次面臨人心的漆黑,挑戰肉體與心靈的極限。他從香港回到奧斯陸,又到非洲剛果跨洲緝凶,掙扎於警政單位人事權力鬥爭,以及對父親和宿敵 翻譯複雜感情。小說描述了冷血殘暴的操控策略,沒法預感的情節轉折,和愛恨交錯 翻譯父子親情。繼《雪人》直探「邪惡」的本質後,《獵豹》重新定義了「瘋狂」的極限。
作者簡介
作者介紹◎《紐約時報》、《洛杉磯時報》、《自力書商協會》暢銷榜
.……奈斯博 翻譯敘事和把握文字的功力,都十分流利優雅,故事節奏感 翻譯掌控更是細膩。他是位極有天份的作家,優異的文字匠人 翻譯社……《獵豹》對作家而言是一件重量級的工作,不凡、凸起、優異 翻譯功效。強烈推薦。——《紐約圖書月刊》(New York Journal of Books)
◎英國書店暢銷榜Top 1,是史上第二個登上英國排行榜冠軍 翻譯非英語系作者
深冬的奧斯陸。一個隱形、沒有聲音的獵人正在暗暗地追蹤獵物 翻譯社
本文出自: http://blog.sina.com.tw/zc1xmru9s/article.php?entryid=665429有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司